[]結構けだらけネコはいだらけ

今週の月曜日に
NHKの「英語でしゃべらナイト」という
番組で
映画の男はつらいよのセリフを
英語に訳するとという
大爆笑のプログラムが
あった

表題は寅さんが縁日でものを売るときの口上

やはり、和歌ではないが韻をふむことが
大事とのことで
以下のようにやってる

You'll be purring like a kitty, a cushy cat, a furry feline covered in ash and feelin' fine.

cushyとcat furryとfeline,
feelin'とfine

苦労してますね
これはプロの訳だが
出演者が知恵をしぼった訳もでてきて
なるほどこんなふうに英語を
勉強するのは楽しいと思った

まえに英語の先生が

You must:しなければならない

You've got toもしくは、You gotta:しなくっちゃ

とかやくしてみせて(これは少しごまかしか)
なるほどとか思ったが・・・

言葉はたのしくないと覚えないから・・・

寅さんはやはり楽しい
楽しいことをたくさんにしたいね